Bienvenue, Invité. Veuillez vous connecter ou vous inscrire.
18 Juin 2018, 07:38:26
Accueil Aide Rechercher Identifiez-vous Inscrivez-vous
Nouvelles: Bienvenue sur le forum de discussion du SNPTES. Cet espace de discussion vous est spécialement dédié. N'hésitez pas à parcourir notre forum mais aussi notre site Internet pour vous tenir au courant de l'actualité sur vos statuts, votre carrière et votre vie professionnelle.

FORUM SNPTES  |  Sujet de discussion  |  ITRF  |  Fil de discussion: Reclassement et Traductions « sujet précédent | | sujet suivant »
Pages: [1] Bas de page Imprimer
Auteur Fil de discussion: Reclassement et Traductions  (Lu 463 fois)
FRITE83
Débutant
*
Hors ligne Hors ligne

Messages: 10


« le: 11 Mars 2018, 12:47:08 »

Bonjour,

Technicien ITRF depuis peu, je reste en attente de mon reclassement. Cependant pour être effectif, ce dernier doit comporter la traduction de mes contrats professionnels de mes expériences au Royaume-Uni. Malheureusement je n'arrive pas à obtenir les coordonnées de la personne chargée de mon reclassement. J'ai appris par email interposés que mes contrats devaients être traduits.

Mes à 40 € par page, j'en suis déjà à 250 €.

Est-ce que quelqu'un ici pourrait m'aider à savoir ce qui doit effectivement être traduit ou pas ? Quelles sont les informations essentielles et celles inutiles pour réduire ce nombre de pages au minimum.

A notre époque, il me semble assez hallucinant de devoir faire traduire des documents de l'anglais au francais.

Merci de votre aide...
Journalisée
FA-ENESR Alain Favennec
Administrateur
Confirmé
*****
Hors ligne Hors ligne

Messages: 6909



WWW
« Répondre #1 le: 12 Mars 2018, 07:01:40 »

Bonjour,

Effectivement cette obligation de traduire des documents de l'anglais au français est surprenante mais c'est ainsi et nous avons même eu le cas récemment d'un collègue agrégé d'anglais qui a dû payer un traducteur assermenté pour faire traduire un document relatif à son année d'assistanat au Royaume-Uni...
Si le contrat de travail comprend bien une appellation claire du métier que vous exerciez, des fonctions à accomplir et du montant de votre rémunération cela devrait suffire; il est aussi possible, sans bien évidemment frauder, de demander au traducteur de bien vouloir aménager la vérité afin que celle-ci correspondent pleinement au critère permettant de bénéficier du reclassement. En clair, s'il s'agit, par exemple, d'un reclassement dans le corps des ingénieurs d'études, il faut que la traduction permettent à un lecteur non angliciste de bien comprendre que les fonctions et le niveau exposées dans le document traduit permettent ce reclassement dans le corps en question. Il faut donc, après avoir reçu le projet de traduction, ne pas hésiter à exposer clairement au traducteur ce que vous désirez lire...

Bonne journée
« Dernière édition: 12 Mars 2018, 07:05:31 par Service juridique Alain Favennec » Journalisée

Alain Favennec
Secrétaire général FA-ENESR
Je suis satisfait ? Je rejoins le SNPTES
Pages: [1] Haut de page Imprimer 
FORUM SNPTES  |  Sujet de discussion  |  ITRF  |  Fil de discussion: Reclassement et Traductions « sujet précédent | | sujet suivant »
Aller à:  


Connexion avec identifiant, mot de passe et durée de la session

Propulsé par MySQL Propulsé par PHP Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2015, Simple Machines
SMFAds for Free Forums
XHTML 1.0 Transitionnel valide ! CSS valide !